sábado, 18 de diciembre de 2010

眠っている日本人。Bellos durmientes.

Muchos japoneses me preguntan sobre la costumbre de la siesta española. Para siestas las que se pegan ellos:en las cafeterias, en los descansos de clase, encima de la moto, en el coche,en el tren....Cualquier sitio es bueno.

miércoles, 10 de noviembre de 2010

PROHIBICIÓN DE ENTRAR CON TATUAJES

Hace unos meses fuimos a un spa y saque estas fotos referentes a la prohibición del paso a personas tatuadas. Cómo muchos de vosotros ya sabreis en Japón está prohibido entrar si tienes tatuajes en algunas piscinas, aguas termales, etc....

Incluso hace unos meses en las playas de Kobe se planteó la cuestión de la posibilidad de prohibir a la gente tatuada el acceso a las mismas.

La Yakuza (mafia japonesa) se caracteriza por tener "carrapotá" de tatuajes por todo el cuerpo y estos se asocian a gente perteneciente a ella.

jueves, 28 de octubre de 2010

miércoles, 27 de octubre de 2010

jueves, 21 de octubre de 2010

ESA SIERRA...

Vamos a seguir un poquito con la ciudad de Zurich antes de regresar a Japón. Me hizo gracia al montar en el tranvia dentro de los cartelitos de prohibiciones el del muñeco serrucho en mano en actitud destroza-asiento....pensé: “hay que ver cómo se las gastan en Zurich.......”. El mismo día que saque la foto por la noche fuí a cenar a casa de unos amigos y les comenté que me había hecho gracia. En las fotos también veis el cartelito de prohibido cantar: la del pollo con la guitarra. Mis amigos me explicaron que originariamente el muñeco en cuestión iba con un sombrero mejicano gigante, vamos, a lo Mariachi cual Jorge Negrete por el rancho grande ; el caso es que hubo protestas del consúl mejicano en Suiza y una polémica bastante grande por lo que decidieron excluir el sombrero mejicano del cartel......hummmm...todo esto me hace pensar en ese gran misterio inexplicable....¿por qué se venden sombreros mejicanos en Las Ramblas de Barcelona?¿ , y oiga, como churros que se venden, ¡que me los quitan de las manos!, siempre ves a algún que otro extranjero con ellos puestos. ..... Buen fin de semana a tod@s.

lunes, 18 de octubre de 2010

POLLA

No sólo Japón nos ofrece perlas en forma de nombres de negocios, etc. El viernes saqué esta foto en Zurich . Podeís chequear la página web en polla.ch. Yo no sé alemán así que no sé de que irá el tema.

チューリッヒで撮った写真です。スペイン語で「Polla」はどんな意味か?。。。。チンチン、陰茎です。 I took this picture in Zurich on Friday. As many of you may know the word "polla" in Spanish means cock, prick; so I was surprised to see that on the middle of the street and with those big letters!.

martes, 21 de septiembre de 2010

神社

Este es un templo sintoísta curioso al que fuimos este lunes, está en Namba, que es una zona del sur de Osaka.
この神社は大阪の難波にあります。皆さん、行ったことがありますか?。
A Shrine in Namba, Osaka.

martes, 24 de agosto de 2010

EN OCASIONES VEO COSAS....

We were surprised to find that on the way home last weekend!.

わざわざそんな奇麗な小便小僧を置いたのにどうしてそんな酷いバケッツもあるの?。もっと立派な容器を買ったらいいじゃない?.

El sábado pasado fuí a escuchar rakugo con una amiga (cuento cómico , historieta) y a la salida decidimos ir a tomar unas copichuelas _ cómo no_. La sorpresa es que nos encontramos por el camino delante de un restaurante el montaje que veís en la foto...... Digo yo, que puestos a invertir en promocionar el local podrían haber puesto algo más fino que el cubo ese..............................................................................................

「He visto cosas que vosotros no creeríais: atacar naves en llamas más allá de Orión...He visto rayos C brillar en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser...」